good morning は おはよう じゃない!?
こんにちは。
今日のお題は good morning です。
皆さんは Good morning は「おはよう」だと習いましたよね。僕も同じです。
でもよく考えてみてください。
Good morning...良い?...朝?...あれ?
そうなんです!Good morningの訳は「良い朝」なんです!!しかしこんなこと言うと、友達に「は?」って顔されてしまいます。
種明かしをしましょう。
Good morning の前には I wish you が省略されているのです。
つまり!!
I wish you a good morning. が短縮されたのが Good morning なのです。
I wish you a good morning. の訳は「あなたに良い朝がおとづれますように」です。
英語圏の人にとって挨拶は【お祈り】
日本人にとっての挨拶は【事実描写】
おそらくですが、キリスト教でお祈りをしている英語圏の人と農耕民族の日本人の考え方や習慣の違いでしょう。
wish を使った表現は他に、
I wish you a happy new year.
We wish you a merry chiristmas.
などがありますが、
HAPPY NEW YEAR や MERRY CHIRISTMAS と言います。Good morning も同じなんです。
言語を学ぶ = その国の文化を学ぶ ということです。
文化背景まで学ばないとネイティブの気持ちはわかりません。なのに学校では「Good morning は おはよう という意味です!覚えましょう!!」です。これを読んでくれている皆さんにはぜひ「本当の英語」をわかってほしいです。英語の勉強を通して他国と自分の国のことをもっと知ってください。そしたら価値観、世界観が広がりますよ。
それでは皆さん、I will see you guys again very soon:)